流星小说网 > 其他小说 > 写作素材大全 > 第五辑 文章写作类(4)
    第四章语言类

    第一节文学语言

    【从听觉联系到听觉】有具体形象的事物比较好写,声音难写,因为它看不见摸不着。今人钱钟书在他的《通感》一文中举了白居易《琵琶行》里的一个句例。他说:“白居易《琵琶行》里传诵的那几句:‘大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语,嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘;间关莺语花底滑,幽咽泉流石下滩。’白居易只是把各种事物所发出的声音--雨声、私语声、珠落玉盘声、间关鸟声、幽咽水声--来比方琵琶声,并非说琵琶的大弦、小弦各种声音‘令人心想’这样的‘形状’;他只是从听觉联系到听觉,并非把听觉沟通于视觉。”/摘自钱钟书《通感》,《文学评论》1962年第1期

    【马致远写景抒情】钱钟书说:描写心动念生时耳目的感觉接触,往往不打比方,而是通过烘托手法来表现,使读者通过景物描写就能体会作者的感情,这就叫寓物。比如元曲大家马致远的小令《天净沙·秋思》:“枯藤、老树、昏鸦,小桥、流水、人家,古道、西风、瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。”这里不必去铺叙孤独的游子流浪四方、不知道去何处休息的那种悲伤,光是借助这些眼前的景物,就足以使人黯然神伤,好像和读者推心置腹诉说衷肠一样。/钱钟书《管锥编·楚辞补注·九辩》(一):摹写心动念生时耳目之所感接,不举以为比喻,而假以为烘托,使读者玩其景而可以会其情,是为寓物;如马致远《天净沙》云:“枯藤、老树、昏鸦,小桥、流水、人家,古道、西风、瘦马,夕阳西下--断肠人在天涯!”不待侈陈孤客穷途、未知税驾之悲,当前风物已足销凝,如推心置腹矣。

    【只有一个词最能表达它】福楼拜很重视文体,惜墨如金。他对向他求教的“年轻人”莫泊桑说:“不论一个作家所要描写的东西是什么,只有一个词最能表达它,只有一个动词能使它最生动,只有一个形容词能使它性质最鲜明。因此就得去寻找,直到找到了这个词,这个动词和这个形容词。而决不要满足于‘差不多’,决不要利用蒙混的手法,即使是高明的蒙混手法;不要利用语言上的诙谐来避免上述的困难。”/参摘〔法〕莫泊桑《小说》,《古典文艺理论译丛》第3册

    【托尔斯泰锤炼语言】契诃夫对青年作家谢·尼·舒金说:“为了做一个真正的作家,必须把自己完全献给这个事业。”又说:写作需要才能,也需要劳动,需要“真正的埋头苦干”。“首先是锤炼语言,得推敲话语和文字。您留意过托尔斯泰

    的语言没有?很长的完全句,补充句,彼此堆叠在一起。不要以为这是出于偶然,以为这是缺点。这是艺术,而且是辛劳以后的成果。这种完全句给人强烈有力的印象。”托尔斯泰小说《复活》的开场白里就有不少这样的长句子。它的第1句就是:“尽管如何竭力铲除……尽管如何用石头铺盖……尽管如何砍伐……可是,即使在这样的城市里,春天也仍然是春天。”著名批评家贝奇柯夫指出,托尔斯泰笔下的“尽管”、“即使”之类的字眼,赋有极大的含意。而最后所“爆发”的如“即使”句这类结论,总是先由前面步步紧逼的语气酝酿而成的。用契诃夫的话说,这种“彼此堆叠在一起”的句子,是要“给人强烈有力的印象”:现代城市的荒唐和恶劣。/参摘〔俄〕契诃夫《契诃夫论文学》,〔苏〕贝奇柯夫《托尔斯泰评传》

    【突出个性的语言】《战争与和平》里的历史人物和历史事件,托尔斯泰是根据历史资料来写的,但是经过补充和个性化的加工。如下例,他不仅记述了拿破仑的说话,还描写了拿破仑是怎样说话的,表现出他说话的神态和腔调。史料是:“拿破仑对巴拉肖夫说道:‘如果你勾结上普鲁士,我就把她(指奥地利)从欧洲地图上抹去,再安置一个死敌在你的边疆。”托尔斯泰改为:“他(指拿破仑)忽然转过身子,直走到巴拉肖夫面前,有力地迅速地挥动他的白净的手,几乎是叫着说:‘你知道,如果你叫普鲁士反对我,你看吧,我就把她从欧洲地图上抹去!’他的脸色苍白,愤怒地扭曲着,同时拍击着他的两只不大的手,做出有力的恶狠狠的姿势。”/事见〔苏〕季摩菲耶夫《文学原理》

    【契诃夫的妙句】1886年3月25日,著名老作家格里戈洛维奇发现年轻的契诃夫很有写作才能,给契诃夫发出了第一封信。他对契诃夫寄予厚望,信中既有鼓励亦有批评,意见提得很具体。当他肯定契诃夫的描写技巧,说他短短几行就能绘出丰满画面的塑造感时,举例说:“晚霞熄灭而转为乌云,‘犹如快要烧完的煤块蒙上了一层灰烬似的”。这个“犹如”的比喻句,使人不仅看到鲜明的颜色,还看到光的亮度,还能想见它们的变化过程。/事见〔俄〕契诃夫《契诃夫文集》第4卷(汝龙译)

    【语调的转换与视点】契诃夫的《草原》是以作者的视点和身份即第三人称来写的。但是,其中有些片断的语调变了:它们虽然还是第三人称“从旁边。的叙述,还是作者的身份,但是已经不是作者的视点,而是人物的视点,即用人物的话语来表达人物的思想,用人物的语调来说

    话和思想,用人物的眼睛来看所发生的事情。例如,“叶果鲁希卡想起来,每逢樱桃树开花……祖母去世的时候,人们把她放进一口又长又窄的棺材里,拿两个铜板压在她那不肯合起来的眼睛上。在她去世以前,她是活着的,常从市场上带回来松软的面包卷,上面撒着罂粟籽。现在呢,她光是睡觉、睡觉……”这个片断仍然是以作者身份来写的,但作者与主人公溶成一体似的,用9岁的叶果鲁希卡的看法来写的,即从叶果鲁希卡的视点来写的。因而它用“叶果鲁希卡想起来”这一句开头。这种从主人公的视点出发而用作者身份来写的小说,具有用第一人称来写的小说的各种优点,并且容许应用更灵活和更自由的叙述形式。安东诺夫所以采用《草原》中的片断为例,来说明语调、视点问题,是因为它有着这么一个故事:在1897年前,作家施契格洛夫曾向契诃夫指出《草原》在文体上的一个“小疵”。他说小说中的这个句子使他读不下去:“在她去世以前,她是活着的。”契诃夫先是高声说:“不会的:”后来,他从书架上取出书来,并找到那个片断,这时他放声笑了起来,说了一句:“真的,我怎么把这个忽略了。”然后把书啪的一声合拢,并连忙转换了话题。4年后,他把《草原》收集在小说集第4卷时,他对自己的所有小说都作了很严格的校正,唯独这个“文体上的小疵”没有改正。可见他当时并不认为这是“小疵”,因生怕那粗心的作家感到害羞而没有把它说穿。/事见〔苏〕安东诺夫等《论短篇小说的写作》

    第二节炼句艺术

    【贾岛喜得一句】相传唐代诗人贾岛起初应考住在京城时,不论起居饮食,从早到晚一味苦吟。有一次,正逢深秋,秋风劲吹,黄叶遍地,他独自一个人骑着、毛驴逛街。他打着伞,悠然自得地横穿大街,看到眼前景色,因景生情,一下子就进入了创作境界,经过一番构思,脱口而出地吟起子“落叶满长安”的诗句,顿时忘乎所以、摇头晃脑起来,但仅此一句,何以为对呢?他陷入苦苦思索之中了,连控制驴子都忘了,终于被他想出了“秋风吹渭水”的对句来。正当他独个儿在萧瑟秋风中得意忘形地反复吟咏自己的杰作“秋风吹渭水,落叶满长安”时,那失控的驴子不顾-切地竟一下子撞上了正从马路中过来的京兆尹刘栖楚的大驾,刘栖楚勃然大怒,命令手下人把他拿下,拘留了一夜,第二天早上问明所以,才把他放了。/元·辛文房《唐才子传·贾岛》:(贾岛)逗留长安,虽行坐寝食,苦吟不辍。尝跨蹇驴,张盖,横截天衢。时秋风正厉,黄叶可扫,遂吟曰

    :“落叶满长安”,方思属联,杳不可得,忽以“秋风吹渭水”为对,喜不自胜,因唐突大京兆刘栖楚,被系一夕,旦释之。

    【王安石巧改唐诗】唐朝诗人王驾有一首《晴景》诗,王安石非常喜爱,诗云:“雨前初见花间叶,雨后兼无叶里花。蛱蝶飞来过墙去,应疑春色在邻家。”王安石把这首诗选进自己的《唐百家诗选》。但是,据胡仔说,他因为翻阅王安石的《临川集》,发现也有这首诗,不过,有了一些改动,改后的诗是这样的:“雨前不见花间叶,雨后全无叶底花。蜂蝶纷纷过墙去,却疑春色在邻家。”这里王安石改了7个字,“初”改“不”,“兼”改“全”,“里”改“底”,“蛱”改“蜂”,“飞来”改“纷纷”,“应”改“却”。这一改,使得全诗语句精当,诗意极浓,一点没有斧犁砍掘的痕迹,真是一个技艺高超的工匠。/宋·魏庆之《诗人玉屑》:王驾晴景云:“雨前初见花间叶,雨后兼无叶里花。蛱蝶飞来过墙去,应疑春色在邻家。”此唐百家诗选中诗也。余因阅荆公临川集,亦有此诗云:“雨前不见花间叶,雨后全无叶底花。蜂蝶纷纷过墙去,却疑春色在邻家。”百家诗选是荆公所选,想爱此诗,因为改正七宇,遂使一篇语当而意足,了无镜斧之迹,真削鐻(qú,渠,乐器)子也。

    ?【《念奴娇·大江东去》屡经修改】苏轼《念奴娇·大江东去》屡经修改,许多版本文字有出入,比较可靠的记载见于南宋洪迈《容斋随笔》。因为洪迈是南宋人,距离苏轼不远,而他所根据的又是黄鲁直的手抄稿,可靠性强。《容斋随笔》说:据向巨源讲,在元不伐家曾看到黄鲁直所抄的东坡《念奴娇·大江东去》词,里面有不少地方文字与现今人们所看到的不一样,比如“浪淘尽”原是“浪声沉”,“周郎赤壁”原是“孙吴赤壁”,“乱石穿空”原是“乱石崩云”,“惊涛拍岸”原是“惊涛掠岸”,“多情应笑我,早生华发”原是“多情应是,笑我生华发”,“人生如梦”原是“人生如寄”。清朝朱彝尊《词综》还说“强虏”原来是“樯櫨”。《唐宋名家词选》在苏轼《念奴娇》注释中还转引了《艇斋诗话》的记载,说当年陈师道见了苏轼这首词,曾指出“人道是三国周郎”用词欠当,陈师道以为“不必讲是三国”,于是苏轼把“三国”改为“当日”。上述数例,可见这首词确实屡经修改。所以难怪各种版本文字不少地方有出入了。/摘自清·张思严辑《词林纪事》上册;清·朱彝尊《词综》卷六;近人龙榆生编选《唐宋名家词选》

    【写一景与写一事】有一次,苏

    轼的文友秦少游从浙江绍兴来看苏轼。当时在座的还有晁补之。苏轼见到他,很高兴,寒喧后,就问:“少游别后可有什么佳作?”秦少游说:“有。”一边说,一边举出他新作《水龙吟》的开头两句念道:“小楼连苑横空,下窥绣毂雕鞍骤(往下看华丽的马车繁忙地走过)。”苏轼听了,大不以为然,当即不客气地指出:"13个字只讲了一个人骑马从楼前过。”秦少游一向尊重苏轼,经这么一批评,就不开口了。待了一会,秦少游又关心地问苏轼近来可有什么诗作,苏轼微笑答:“我也写了一首关于楼的故事的词。”什么故事?”秦少游、晁补之连忙问。苏轼这才讲:“我在徐州时,有一天夜里在燕子楼住宿,梦见徐州已故尚书张建封的爱妓盼盼,使我想起:张尚书死后,盼盼在徐州有个老宅子。里面有个小楼叫燕子楼,盼盼因怀念尚书,旧情难忘,誓不再嫁,住在这个小楼里有十几年。抚今追昔,不胜感慨,我就写了一首《永遇乐》,词的下片中的‘燕子楼空,佳人何在?空锁楼中燕’所咏就是这段故事。”听到这里,晁补之拍手大笑:“同样13个字,这3句13个字把张建封燕子楼的故事说尽了,妙极妙极!”/唐圭璋笺注《宋词三百首》中苏轼《永遇乐》(夜宿燕子楼)评笺引《艺苑雌黄》云:东坡问少游别作何词,秦举“小楼连苑横空,下窥绣毂雕鞍骤”。坡云:“十三个字,只说得一个人骑马楼前过。”秦问先生近著,坡云:“亦有一词说楼上事。”乃举“燕子楼空,佳人何去?空锁楼中燕”。晁无咎在座云:“三句说尽张建封燕子楼一段事,奇哉!”

    【10字概括一事】北宋,广东惠州有个深水潭,据说潭底下有潜伏的蛟。当时人都不太相信,因为一向只是道听途说,无人亲眼目睹。有一次,一只虎在潭边喝水,不防身后潜蛟已悄悄地跟上了它,并且趁虎不备时,一下子就把虎吃了。不久,虎骨漂浮到水上,人们这才晓得潭底有蛟确实不假。当时,苏东坡正被贬在惠州,一时兴之所至,提笔描述了这件事:“潜鳞有饥蛟,掉尾取渴虎。”只用10个字,什么都写尽了:一个“渴”字,点明老虎是因为喝水而招来杀身之祸,一个“饥”字点明潜蛟吃掉老虎肉。《诗人玉屑》里论及“东坡下字”时专门转引了《唐子西语录》的赞语:“东坡诗叙事言简而意尽。”/宋·魏庆之《诗人玉屑》卷六:惠州有潭,潭有潜蚊,人未之信也。虎饮水其上,蚊尾而食之,俄而浮骨水上,人方知之。东坡以十字道尽云:“潜鳞有饥蚊,掉尾取渴虎。”言“渴”,则知虎以饮水而召灾;言“饥”,则蛟食其肉矣。

    【《水浒》中的奇恣笔法】金圣叹在《水浒传》第6回《花和尚倒拔垂杨柳,豹子头误入白虎堂》回评中指出:“此回多用奇恣笔法。如林冲娘子受辱,本应林冲气忿,他人劝回,今偏倒将鲁达写得声势,反用林冲来劝,一也。阅武坊卖刀,大汉自说宝刀,林冲、鲁达自说闲话;大汉又说可惜宝刀,林冲、鲁达只顾说闲话。此时譬如两峰对插,抗不相下,后忽突然合笋,虽惊蛇脱兔,无以为喻,二也。还过刀钱,便可去矣,却为要写林冲爱刀之至,却去问他祖上是谁,此时将答是谁为是耶?故便就林冲问处,借作收科云:‘若说时辱没杀人。’此句虽极会看书人,亦只知其余墨淋漓,岂能知其惜墨如金耶?三也。白虎节堂,是不可进去之处,今写林冲误入,则应出其不意,一气赚入矣,偏用厅前立住了脚,屏风后又立住了脚,然后曲曲折折来至节堂,四也。如此奇文,吾谓虽起史迁示之,亦复安能出乎哉!打陆虞候家时,‘四边邻舍都闭了门’,只8个字,写林冲面色、衙内势焰都尽,盖为藏却衙内,则立刻齑粉,不藏衙内,则即日齑粉,既怕林冲,又怕衙内,四边邻舍都关门,真绝笔矣。”/摘自清·金圣叹《第五才子书施耐庵水浒传》

    【《红楼梦》语言生动】《红楼梦》第22回写贾母与王熙风等人看戏,贾母特别怜爱那个扮小旦的戏子,对她既赏饭,又赏钱。这里,小说有1小节细致生动的描写:“王熙凤笑道:‘这个孩子扮上活像一个人。你们再看不出来。’宝钗心里也知道,便一笑,不肯说;宝玉也猜着了,亦不敢说。史湘云接着笑道:‘到像林妹妹的模样儿。”脂砚斋夹批写道:“王熙凤这么说是‘明明不叫人说出’。说宝钗不肯说,表明‘宝钗如此’。说宝玉不敢说亦‘不可少’。说史湘云是‘口直心快’,无有不可说之事。”廖廖几个字分别点明不同的人物性格,《红楼梦》语言运用上的功力可见一斑。/摘自俞平伯《脂砚斋红楼梦辑评》

    【塑造人物形象】英国著名小说家约翰·高尔斯华绥认为托尔斯泰的《战争与和平》是“世界上最伟大的小说”。这部小说充分表明他是艺术语言巨匠。他不厌其烦地修改手稿,创造了无数极其中肯的形象鲜明的比拟。例如,在描绘休息的士兵,当他们开始蠕动准备行军时,作者起初曾把他们比做正在起飞的蜂群,但随后又做了如下修改:第一稿:“连队士兵在马车走近前来的时候突然微动起来,好似正在起飞的蜂群。”第二稿:“步兵们在一块地上微动着,好似一群蜂正准备起飞……”看来,修改的原因主要是由于第一种

    比拟法从逻辑上看是不正确的,因为正在起飞的蜂群已经不是在微动了。更确切的当然是把微动着的士兵比做正准备起飞的蜂群。托尔斯泰不仅反复修改,并往往把修改过的语句全都删去。例如,当小说的女主人公娜泰莎出场亮相时,她还是一个天真活泼、稚嫩可爱的小女孩。她跑进客厅来见到陌生客人时,作者先把她比拟为受惊的小母马,后来改为受惊的小马驹,最后又把与这比拟有关的一句全都删掉。第一稿:“过命名日的13岁女孩子……跑进客厅里,好似一匹在受惊中猛然一闪的(小母马)小马驹,抖擞一下鬈发,扫了一眼客人们,带着吃惊和通红的面颊呆立在屋子当中。”第二稿:“过命名日的13岁女孩子……跑进客厅里,抖擞一下鬈发,扫了一眼客人们,带着吃惊和通红的面颊站到了屋子当中。”看来,删掉的原因是作者认为这种夸张的比拟对塑造娜泰莎的形象是不恰当的。/事见〔苏〕叶菲莫夫《论文艺作品的语言》

    【《苦恼》发表后还作过3次修改】被托尔斯泰列为契诃夫最佳小说之一的《苦恼》,写的是一地位卑下和穷困的马车夫姚纳的悲伤故事。他早年伤妻,而今又老年伤子,孤苦伶仃;因而很想把自己的不幸和痛苦向人们诉说。可是,陆续来乘坐他马车的客人很多,没有一个人理睬他。最后,他只得向他那匹瘦马倾诉衷肠。这个短篇在发表以后,还作过3次修改。他尽量把不甚确切的描写,以及对穷苦人不幸遭遇深表同情的主题思想不甚谐调的文绉绉的语言,改为普通人的朴素的口语。例一,关于老马车夫的描写。原句“车夫吧哒着嘴唇叫马往前走,然后像天鹅似的伸长了脖子,微微欠起身子,与其说是由于逼不得已,不如说是根据传统。挥动一下鞭子”,契诃夫将其中的“由于逼不得已”改为“由于必要”,将“根据传统”改为“出于习惯”。例二,关于彼得堡街头夜景的描写。原句:“街灯的黯淡的光已经变得明亮生动,街上杂乱的闹声达到了forte(意大利语:强音)。”契诃夫将后一句改为:“街上也变得热闹起来了。”/事见汝龙译《契诃夫文集》第4卷题解

    【不放过对细节的修改】陀思妥耶夫斯基在写小说《格里戈洛维奇》时,把“5分钱的铜币沿地面滚过去了”一语,修改成:“5分钱的铜币沿地面叮当地响着跳动着滚过去了。”显然,陀思妥耶夫斯基对这么一件琐碎小事,也是力图把它突出地、独特地、具体地描写出来,使“滚”这个词的笼统的含义,显示出特殊的品质和形状,使读者像亲身看到听到生活中的具体现象一样。/参摘〔苏〕维诺

    格拉多夫《新文学教程》,〔苏〕季摩菲耶夫《文学原理》

    【-个诗句改写十二遍】对于一个认真从事创作的作家来说,炼句是艰巨而繁重的劳动。他既要从大量的同义词、近义词中选择一个最恰当的词,又要删去许多不合适的词,还要多次修改句式。马雅可夫斯基在《怎样做诗》一文中具体说明了这个问题。他说:“我不加任何解释地举出在一个句子内逐步锤炼文字的情形:(1)我们的日子过得并不是怎么愉快的:(2)我们的日子过得并不是怎么欢乐的;(3)我们的日子过得并不是怎么幸福的;(4)我们的生活过得并不是怎么愉快的;(5)我们的生活过得并不是怎么欢乐的;(6)我们的生活过得并不是怎么幸福的;(7)我们的命运不是怎么令人高兴的;(8)我们的命运不是怎么令人快乐的;(9)我们的命运不是怎么特别令人高兴的;(10)我们的命运不是特别令人愉快的,(11)我们的命运儿不是怎么令人非常满意的,最后是第12句:(12)我们的命运并不是怎么令人愉快的。我可以为这最后一句讲一套辩护词,不过现在把这些句子就这样从草稿上抄下来展示一番,我已经觉得满意了。要区分几个词得花费多大的劳动呀!”/事见〔苏〕叶菲莫夫《论文艺作品的语言》

    【现代派的“意象”诗句】美国著名现代派诗人艾兹拉·庞德的短诗《在一个地铁车站》,全诗只有两句:“人群中这些面孔幽灵一般显现;湿漉漉的黑色枝条上的许多花瓣。”他以意象的形式,概括和描述了他在车站的所见,完全排斥了客观的描绘。这两句诗是怎么得来的?他28岁那年,前往法国巴黎。在协约车站,他走出地铁车厢时,突然间,在人群中看到一张美丽的面孔,接着又看到了第二张、第三张。这些美丽的面孔使他感奋,接着又看到一张儿童的美丽面孔和一个女人的美丽面孔。这一连串美丽图像的迭加,触发了他的创作灵感。他开始努力寻找合适的文字,企图精确地表达他所看到的这些图像给他的印象。然而,他回到住处以后整整花了一天功夫,也没有找到与之相称的、能维妙维肖地表达他在地铁时那种突发情感的文字。他困惑了。他绞尽脑汁。终于写出了30行的诗,用来表现在地铁看到“美丽的面孔”的感受。然而,他一直不满意,于是把这30行诗的第一稿销毁了。时隔半年,他还是以此为题,把第一稿压缩了一半,写了一首15行的诗。然而,他仍然不满意,又过了整整一年,他才写下了以上两句类似日本俳句式的短诗。他说:这种用一个概念叠在另一个慨念之上的“意象

    ”的诗,对于“我为了摆脱那次在地铁的情感所造成的困境很有用”。/摘自余之《中外诗话》

    第三节语意清晰

    【孟浩然作诗语意清新】孟浩然有一次和一些文人到秘书省(即后来的兰台、翰林院)游玩。这一天正逢天朗气清,一轮秋月刚刚透出云雾焕发出皎洁的光华。这给聚会在一起的名士们更增添了不少雅趣,于是相约赋诗联句。当轮到孟浩然时,只见他提笔就写:“微云淡河汉,疏雨滴梧桐。”在座的人无不为他清新的诗句赞叹不已,因而都为之而搁笔,没有一个人敢再联下去了。孟浩然的同代人王士源说:“(孟浩然)文不按古(不刻意模仿古人的定式),匠心独妙。”近人陈贻掀更进一步指出:“难能可贵的是,他(指孟)学习了陶渊明写诗的经验,重视清新而浑然一体的感受。”这就一语道破孟浩然诗歌语意清新的本色。/事见明·何良俊《语林》卷九;唐·王士源《孟浩然集序》;陈贻掀《论孟浩然》,《中国历代著名文学家评传》第2卷引/《孟浩然集序》:孟浩然尝游秘省,值秋月新霁,诸英毕集,相与赋诗,次当浩然,浩然即援笔书曰:“微云淡河汉,疏雨滴梧桐”,举座嗟其清绝,咸以之阁笔。

    【“文章本天成”,妙手偶得之”】据谢灵运自己说,他每次只要遇见弟弟谢惠连,就会写出佳句来。有一天,他在永嘉(温州)西堂酝酿诗句,一整天都写不成。由于疲劳,不觉伏案睡着了。在睡梦中他依稀遇见谢惠连,于是触动灵感,马上得到“池塘(塘:堤岸)生春草”这一佳句。自然,这仅仅是传说而已;不过,这一名句确实不同凡响。《诗品》就曾称赞谢灵运诗句像芙蓉出水一样脱俗清新;叶梦得则具体分析说:“这句话的精当,在于漫不经心,没有刻意求奇,它是无意间突然和景物相遇,因景生情,所以,这种意境不是一般的情所能达到的。”讲的就是自然清新,谢灵运写诗真可谓“文章本天成”,他只不过“妙手偶得之”而已。/事见南朝宋·钟嵘《诗品》引《谢氏家录》;金·王若虚《滹南诗话》/《滹南诗话》卷一引叶梦得语:此语(谢灵运这两句诗)之工,正在无所用意,猝然与景相遇,借以成章,故非常情所能到。

    【李清照用语不落俗套】女词人李清照被许多文学家评为“婉约”派的代表。她因为写过“知否、知否、知否,应是绿肥红瘦。”(《如梦令》)、“新来瘦,非干病酒,不是悲秋”(《凤凰台上忆吹箫》)、“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦”(《醉花阴》),因而博得“李三嫂”的雅号。她用语不落